インパクトのある表紙絵ですね。すばらしい! 大氷原に住む少年 Noulouk ヌールーク。 日頃、火や風、そして湖の水を大事に思っている優しい少年は、火が元気に踊れるように木の笛を作ってあげ、風が遊べるように凧を、湖の水には船を作ってあげます。 それを火も風も水も嬉しく思っています。 でも、彼が一番大事に思っているのは、氷原の向こう岸に住む、愛しの Anouk アヌークです。 ある日、ヌールークの父に言われます。 お前も立派になった。アヌークの家に届け物をしておくれ。 ということで、12匹の犬に引かれたソリに乗って、一人出かけることになりました。 でも、頭は彼女のことでいっぱいです。 注意を怠ってはいけない危険な氷原で、彼は魔物に出くわしてしまいます。 あらら…。 愛しのアヌークに無事会えるのでしょうか? この絵本の出だしは… L'immerse banquise blanche est pleine de dangers. Alors, ceux qui vivent là-bas observent et écoutent... Ils ont l'habitude de se méfier de la Sorcière Glacée, du Morse Géant et du Dragon Qui Souffle le Froid. Ces trois-là, mieux vaut ne pas s'en approcher... car le pire pourrait arriver ! 白い広大な氷原は危険に満ちています。 ですから、そこに住む人々はよく見て耳をそばだてます。 そして警戒することを常としています…氷の魔女、巨大セイウチ、そして、冷気を吐き出すドラゴンには。 この魔物たちには近づかないに越したことはありません…最悪の事態になることでしょうから!(ヘタ訳しょこり) お話:Agnès Bertron-Martin アニエス・ベルトロン=マルタン (カタカナはこれでいいのかな?) 大好きなイラストレーター Gwen Keraval グウェン・ケラヴァル をやっと紹介できました。 嬉しい。サイトはこちら→ Gwen Keraval illustration...
タイトルの通り、青いネコくんのお話。 農家のおかみさんが青い色を落とそうとゴシゴシ洗ってみますがやっぱり青いまま。 うちのカラーに合わん!と、だんなさんに蹴っ飛ばされて追い出されてしまいます。 仕方がないのであちらこちらと歩いていきますが…。 さて、青いネコくん、落ち着き先が見つかるのでしょうか? Je suis un chat bleu ←こちらAmazon.fr で中身が数ページ見られます。 Anne Mirman アンヌ・ミルマン(文) Éric Gasté エリック・ガステ(絵) このネコくんがステキ♪ タイトルは、わたしのイメージでは「おいら、青いネコ」かな。 Je suis un chat, un chat bleu. Oui, bleu ! Vous trouvez ça bizzarre ? Moi, je me trouve joli. Ce n'est pas l'avis de tout le monde, je le sais. おいら、ネコ。青いネコさ。そう、青! 青いネコなんてヘンだって?おいらは、きれいだと思うな。 みんなはそう思わないだろうけど。わかってるさ。 (ヘタ訳しょこり) 日本語版があるようです。 「ぼくは青ねこ」堀内ゆかり訳 久しぶりにフランス語で絵本を読みました。やっぱり、いいなぁ。 語彙力もアップしそうな予感(笑) また、絵本を読んだら、更新します。次はいつになることやら…??